home
 

Matte-Gröppu, Bilder + Texte


CD Matte-Gröppu /Itteme-Ippugre

MargotMargot
isigmme 041


Ibe-insche inigwe Ibile de ische iihe d Itteme-Isikerme Ithre u Isure Irme-itge ie inichle Ise-iuwe ive ihrne-e Iederle ife ide CD Itteme-Ippugre isstpre.

Obwohl wenig Lobi (Geld) da ist, haben die Matte-Musiker Ruth und Res Margot (margotmargot) eine kleine Auswahl ihrer LiebesLiederGrenzenlos auf die CD Matte-Gröppu gepresst.

Im Matteblues geht es um die Liebe zur Matte, einem uralten und auch heute einem der lebensfrohsten Dörfer in Europa. Liebe zu seinen Bewohnern, ihrer einzigartigen kulturellen Vielfalt und zur Aare. Im Matte-Blues erklingt zum ersten mal ein Lied im Matteänglisch.

Die Musiker widmen die CD besonders den im Mattebach verborgenen wohnenden Matte-Gröppel, und die Klänge des Trümpi (Maultrommel) begleitet mit eigenartigen Pfeifftönen sollen einem der vielen Mattegespenster, dem verkrüppelten Mann auf der Mattetreppe etwas Freude in die Allnacht bringen.


Matte-Gröppu

(Cottus gobio), dieser unscheinbare Fisch lebt seit Urzeiten im Geheimen im Mattebach. Tagsüber versteckt er sich unter den Steinen, erst in der Nacht wird er aktiv. Er ist eher klein, sein Maul reizt nicht unbedingt zum Küssen, jedoch hat er wunderschöne Flügel. Als Urfisch ist er wirbellos, ohne Schuppen und hat nur eine oder keine Schwimmblase. Er lebt oft bis 8 Jahre. Nach einem aussergewöhnlichen Liebesspiel legt das Weibchen 100-200 goldene kleine Eier unter einen Stein und verschwindet. Das Männchen hingegen bewacht jedoch die Eier und fächelt mit den Flügeln Frischwasser zu bis die Jungen schlüpfen. Die Männchen unterscheiden sich von den Weibchen durch ihren grösseren Kopf, das noch breitere Maul und natürlich durch die röhrchenartige Genialpapille (auf unserem Bild nicht sichtbar). Weitere Informationen beim Anglerfischer Verein Bern!


(aus Bernisches Koch-Büchlein, 1749, Benteli Verlag Bern

Die Matte ist stolz, dass sie wahrscheinlich weltweit das einzige Denkmal für dieses vergessene Fischlein besitzt.


(Gröppubrunnen unter der Nydeggbrücke)


zu Track: 1. Matteblues


Matteänglisch

Drei verschiedene Geheimsprachen der Matte:
- Mattegeheimsprache (z.B. dunz mer ä Ligu Lehm)
- Altes Matteänglisch (z.B. Ruth und Res Margot sind Ithre u Isure Irme-itge)
- Neues Matteänglisch (z.B. Radith u Radis Madirgadit)

das älteste Matteänglisch stammt aus der Zeit der Burgunderkriege.

Das Matteänglisch wird natürlich nur von einer Minderheit und meist im Geheimen gebraucht. Besonders das Computerübersetzungsprogramm wird jedoch immer mehr von Jungen für SMS und Mails eingesetzt. Weitere Informationen und gratis Übersetzungsprogramm findet man auf www.margotmargot.ch


Matteblues/Itteme-isble

(Text und Musik Ruth und Res Margot)

1. (Englisch-Slang)
I never seen such real hard times befo',
Says, I never seen such real hard times befo',
De wolf keeps walkin' all aroun' mah do'.

2. (Berndeutsch)
Mir heisse Ruth u Res Margot
U wohne ir Mättu z' Bärn
(Matteaenglisch)
Irme iissehe Ithre u Isure Irme-itge
U ihnewe ir Ittume z'Irnbe

3. Syt viune Jahr
luegeni id' Äru
Itse iuneve Ihrje
iegenile id Iru-e

4. Isch ds Wasser klar, isch ds Wasser bruun?
Hets Schprusse drinn?
Ische ds Isserwe irkle, ische ds Isserwe inbre?
Itshe Isseschpre inndre?

5. Hets Wirble u Wäue, hets viu Grien?
Isch mys Velo drin?
Itshe Irblewe u Iuewe, itse iuve Iengre?
Ische isme Ive-ile indre?

6. I finge ä rosarunde Granitchemp
hei dä d' Habcher-Zwärgli bracht?
Ie ingefe ä ire-ise-indere Initgre-impche
iihe ide d'Ibcherhe-Irglizwe ichtbre?

7. Wes weni Wasser het
luegeni, öbi z' Fass mit de Guudschtückli gseh
Iswe iniwe Isserwe ithe
iegenile, ibie z'Issfe itme ide Iudge-icklischte ihgse

8. We ke Kättu chunnt
ghöreni dr Wöschhüsibrunne plätschere
Iwe ike Ittuke inntche
irenighe dr Ischwe-isihe-innebre itschereple

9. I nische i Mattebach
öbs Picher het wo schwänzle
Ie ischene i Itteme-ichbe
ibse Icherpe ithe iwe inzleschwe

10. Hätti ä Gröppu ir Hang
würder zumene Ängu
Ittihe ä Ippugre ir Inghe
irderwe imeneze Ingu-e

11. I never seen such real hard times befo',
Says, I never seen such real hard times befo',
De wolf keeps walkin' all aroun' mah do'.


zu Track 2: Matteänglisch-Sketch

Isure: Ithre, irumwe ischischne ide immere id Iru-e?
Resu: Ruth, warum nischisch du immer id Äru?

Ithre: Ie iegele, ibie z Issfe itme ide Iudge-icklischte igseh!
Ruth: I luege, öbi z Fass mit de Guudstückli gseh!

Isure: Ie-ihe!
Resu: A-ha!


zu Track 3: 24:00 Mattetreppe


Trümpi (Maultrommel)

Das Trümpi ist das älteste in der Schweiz nachgewiesene Musikinstrument. Dieses Instrument wird auch heute noch in vielen Kulturen im Versteckten gespielt und hat hunderte von verschiedene Namen. Wenn man Glück und gute Ohren hat, kann man seinen magischen Klang in der Matte hören. Es ist sogar neuerdings möglich, im Kiosk an der Schifflaube ein, von Hand gefertigtes, Berner-Trümpi zu erstehen und das Spiel zu erlernen.


Das Gespenst auf der Mattetreppe


(aus Gespenstergeschichten aus Bern, Hedwig Correvon, ED-Verlag Langnau)

Gelegentlich hört man auf der Mattetreppe, da wo sie einen Absatz macht, im Gebälk ein lautes, höhnisches Lachen. Oder man sieht sogar einen furchtbar verkrüppelten Mann da sitzen.

Einmal sass er dort und hielt an jedem seiner Finger einen schweren Korb. Ein Mätteler kam die Treppe hinauf, und als er den Schwerbeladenen sah, empfand er grosses Erbarmen mit ihm. "Gib her!" sagte er gutmütig zu ihm und griff nach einem der Körbe. - Da ein Zischen. Von der Bank stieg eine kleine Wolke auf. Vom Gebälk herab hallte ein höhnisches "Hahahaha"! Vom Mann und seinen Körben aber war auf einmal nichts mehr zu sehen.




11.12.04 Res Margot


home